Уизли анд Уизли. Магазин волшебных товаров
Ваша корзина пуста Здесь могла быть ваша корзина, скряги!
Сцена десятая. Книга Гарри Поттер и Черный список

В предыдущей сцене:

— Сама ты морковка вареная, — почти ласково прошипел Рон.

Гермиона смешалась, схватила пергамент и надкусанную книжку, и кинулась вон из библиотеки. Рон проводил «морковку» каменным взглядом, но как только ее мантия скрылась за дверью, искренне и громко рассмеялся, сгреб вещи в сумку, подхватил портфель Гермионы и не торопясь, что-то насвистывая под нос, направился к выходу.

Но тут ближнее окно взорвалось фонтаном стеклянных брызг. С оглушительным грохотом, сметая стремянку Гарри, кто-то влетел в библиотеку. Приземлившись на бок, Гарри тут же выхватил волшебную палочку, и не поднимаясь на ноги, так как уже не было на это времени, принял боевую позицию. Но никаких проклятий не последовало. Тогда он открыл глаза и увидел Рона, который кипя, склонился над трясущимся второгодкой. Тот смотрел на Рона с ужасом, пытаясь одновременно удержать вырывающийся из рук бланджер и поднять с пола старенькую школьную метлу.

— Факультет?! — рявкнул Рон.

— Хаплпаф. — Судорожно сглотнув, пропищал несчастный.

Рон схватил его за ухо и потащил к выходу. Еще какое-то время до Гарри доносились удаляющиеся жалобные всхлипы и злой голос Рона:

— К моему огромному сожалению я не могу Вас отчислить. Но я сейчас же отведу Вас к тем, кто обладает этими счастливыми полномочиями. Молчать!

От последних слов Гарри передернуло. Он, кряхтя, присел, опираясь локтями об пол. На коленях у него лежала упавшая и раскрывшаяся на середине увесистая книга в довольно дешевом переплете. На открытом развороте Гарри увидел столбцы причудливых знаков. «Руны», — решил Гарри и, перевернув книгу, прочел название: — «Магия HTML. М. Аристотель».

Сцена десятая.

Фронт освобождения рабского труда

Отряхнув с мантии осколки, Гарри поднял стремяку, прислонил ее к ближайшему стеллажу, схватил под мышку «Пытки» том второй и побрел на трансфигурацию. По пути в класс он думал, что чем дальше, тем меньше он понимает Рона и Гермиону. В последнее время они все больше отдаляются от него. Все меньше их заботит, что поблизости рыскает полный коварных замыслов Воландеморт, а они занимаются какими то глупостями: перцами и баклажбанами.

— Тьфу, баклажанами!!! — воскликнул Гарри вслух и резко остановился. Он чуть было не столкнулся нос к носу с выглядешим испуганным старостой Хаплпафа Эрни Макмилланом. Сейчас Эрни, набычившись, смотрел на него исподлобья, сжимая в опушенной руке свою палочку. Из-за его спины выглядывала Анна Хаббот и еще две девочки помладше, имен которых Гарри не знал.

— О, привет, Эрни! — сказал Гарри и помахал перед его носом своей книгой: — А я вот из библиотеки!

Гарри немного постоял, не дождался ответа и пошел дальше. Добравшись до класса и распахнув дверь, Гарри увидел множество обращенных к нему лиц и понял, что опоздал.

— А вот и мистер Поттер! — радостно воскликнула Тонкс.

От неожиданности, Гарри смущенно сжался и подумал, что Нимфадора всегда умеет поставить человека в неловкое положение.

— Заходи, Гарри! Будешь моим партнером, — профессор помахала рукой, подзывая его.

Идя по проходу, он заметил, что все разбились на пары и сидят с кислыми лицами.

— Когда ты вошел, я как раз рассказывала ребятам, что сегодня мы попробуем копировать объект, находясь с ним в прямом визуальном контакте. Для этого мы разбились на пары. Главное — сосредоточиться и не прерывать зрительный контакт. Ну, чем разглагольствовать, давайте попробуем! Раз.. два… три… Пробуем!

Гарри стал напротив Тонкс и подумал, что на этот раз немного теории не повредило бы. Он окинул взглядом класс и увидел, что его одноклассники уставились друг на друга с дикими лицами. У Симуса даже пошел пар из ушей. Некоторые пыжились, другие наставили друг на друга палочки, как будто собрались начать магическую дуэль.

— Нет-нет, палочки опустите, они вам не помогут. Вы должны сконцентрироваться на физиогномике вашего партнера.

Гарри повернулся и ошарашено посмотрел на Тонкс. Она улыбнулась классу и тоже развернулась к нему.

— Ну, мистер Поттер, — лукаво подмигнула она: — На счет «три». Раз.. два.. три…

Отчего-то по спине пробежал легкий холодок. Гарри отступил на шаг и на миг зажмурился, пытаясь выстроить ментальную защиту. Когда он отрыл глаза, то вскрикнул от удивления — прямо перед ним стояла его точная копия. Только волосы были ярко малиновые и торчали в разные стороны мелкими спиральками. Он машинально схватился за голову.

— Ах, да, — сказало отражение непривычно высоким голосом: — Сейчас поправим.

И прямо на глазах у Гарри, яркие кудряшки начали выпрямляться, темнеть и укорачиваться.

— Так-то лучше! — профессор Люпин обернулась к классу: — Ну, как успехи?

Обернувшись, Гарри увидел, что никому нечем похвастаться. Если что кому и удалось скопировать друг у друга, так это глупое выражение лица. Сам он чувствовал себя не намного лучше.

— Ну, ничего, у нас впереди сорок минут! Пробуем-пробуем. Не отвлекаемся на соседей. Главное — внимание и сосредоточенность! У вас обязательно получится. Давайте все вместе. На счет «три». Раз.. два… три!

На счет «три» лица стали еще длиннее, а лбы сморщились от натуги. Гарри отыскал взглядом друзей, которые стояли за первой партой. Рон стал малиновым, а у Гермионы был взгляд, которым можно сверлить дырки в каменных стенах.

— Мистер Поттер, а вы у нас прохлаждаетесь?

— Э, — Гарри уставился на свою точную копию и не знал, что ответить.

— Догоняйте!

— Я не могу.

— Нет, Гарри, можешь! Отчего такой пессимизм?

— Я Вас не вижу, профессор.

— О! — Воскликнула Тонкс: — Сейчас, — и тут же превратилась в профессора Макгонаголл.

Гарри вздрогнул.

— Видел бы ты себя сейчас!

И тут пред Гарри предстало его собственное перекощенное лицо.

— Ладно, ладно, шучу, — засмеялась Тонкс, возвращая свою внешность.

Следующие полчаса Гарри старался из-зо всех сил. Пот катился с него градом. Ему казалось, что он вот-вот лопнет от натуги. А Тонкс от нечего делать только мешала ему, время от времени превращаясь то в Ремуса, показывающего язык, то в Хмури, вращающего глазами в разные стороны, то в Молли Уизли, грозящей ему пальцем. Периодически она показывала Гарри его собственное раскрасневшееся лицо.

Несколько раз Гарри с надеждой бросал взгляд на своих одноклассников, но похоже, успехов ни у кого не было.

— Ребята! Как вы думаете, почему мне не удается скопировать шрам Гарри?

И действительно (как это он не заметил!), шрама у Тонкс не было.

— Вы копируете внешность, а шрам сделал Воландеморт. Воландеморта вы не видите, и поэтому не можете его сделать! — все оглянулись на выпалившую это Гермиону.

— Что я не могу сделать с Воландемортом, мисс Грейнджер? — удивленно переспросила Тонкс, превращаясь в саму себя.

— Ну, это, шрам…

— Ну что ж, мисс Грейнджер, пять баллов Гриффиндору за любопытную версию!

Все дружно заржали. Но тут вторая Гермиона, почему-то очутившаяся рядом, вскочила из-за парты, громко всхлипнула и побежала к выходу.

— Подожди! Я же пошутил, — вскрикнула другая Гермиона и побежала за своей копией, по пути превращаясь в Рона Уизли

— Ух, ты! Смотрите все, — сказала Тонкс, указывая на хлопнувшую дверь: — Это была полная трансформация. Превосходно, мистер Грейнджер… Уизли. Пятьдесят очков Гриффиндору. Вы все так должны уметь!

По классу прокатился тяжелый вздох.

— Ой! — воскликнула Тонкс и растерянно оглянулась по сторонам: — Я поняла, почему у вас ничего не получается.

Все затаили дыхание.

— Вы плохо стараетесь!… Что вы все на меня так смотрите? Я пошутила. Вы не можете одновременно превратиться друг в друга, так как при визуальном контакте смотрите друг на друга и видите друг друга, трасформирующихся друг в друга. Понятно?

Пожалуй, впервые в жизни Гарри настолько проникся уважением к Ремусу Люпину.

Назад